Una de las funciones de la literatura es encontrar otros registros

Dos novelas breves hicieron que Yuri Herrera México, 1970 captara la atención de la crítica y los lectores. Con Trabajos del reino 2004 y Señales que precederán al fin del mundo 2009 propu so una narrativa renovada, que mira el mundo desde el margen; que apuesta por la precisión y limpieza del lenguaje, alimentado por la oralidad; y que intenta nombrar y comprender una realidad compleja y dura. En su país han ubicado su obra como narcoliteratura, es decir, como parte del género que retrata el mundo del narco, su violencia, sus marcas, su día a día. Más allá de esta etiqueta, las novelas de Herrera, sin duda, son centrales en la literatura hispánica contemporánea.--En tus dos primeras nove las haces un trabajo con el lenguaje que va hacia la oralidad; es directo pero, a la vez, es muy poético y usas mucho las omisiones, los silencios, juegas con lo dicho y lo no dicho. Es muy sugestivo. ¿Cómo llegaste a la conclusión de que era ese el tipo de lenguaje que necesitaba lo que tú querías contar? --Por un lado, tiene que ver con recuperar el lenguaje oral pero no hacerlo de una manera, digamos, condescendiente como lo hace, por ejemplo, el costumbrismo, como una especie de gracia popular, sino pensando en que el lenguaje oral, el lenguaje popular, el léxico de la calle es un hallazgo que describe cosas que de otra manera no se pueden describir. Y eso, por otro lado, combinarlo con algo más porque yo no trato de ser, cualquier cosa que a esto refiera, realista en términos de que mis textos sean un reflejo de la realidad, cosa que creo que no es posible porque la literatura siempre añade algo más a la realidad.Entonces lo que trato de hacer es tomar eso y utilizarlo como materia prima para hacer algo más, las otras materias primas con las que se combina esto, evidentemente, son mis lecturas y son, como decías, una cierta utilización estratégica de los silencios. Para mí es tan importante lo que se dice como lo que no se dice, porque lo que no se dice realza las otras cosas.Añadiría que más allá que es to sea como una intención, así en abstracto, cada registro lingüístico en cada texto tiene que obedecer al proyecto específico, no es que siempre vaya a ser lo mismo, a veces tiene más peso el lenguaje oral, a veces tiene más peso otras referencias más allá de la historia específica.--¿Hay algún proceso de inves tigación que llevas a cabo para acercarte más al mundo que narras en tus libros? --Es distinto con cada libro. En Trabajos del reino creo que...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR